关于中国经济贸易的英语作文_托福高分英语作文2篇

作者:用户投稿 阅读:230 点赞:0

关于中国经济贸易的英语作文_托福高分英语作文2篇

关于”中国经济贸易“的英语作文范文2篇,作文题目:China's economy and trade。以下是关于中国经济贸易的托福英语范文,每篇作文均为高分范文带翻译。

高分英语作文1:China's economy and trade

In a normal market economy, coordination does not mean that the state manages all key activities, but strengthens its regulatory role to provide space for the private sector to stimulate innovation and improve efficiency. However, as a normal economy, China has also become more vulnerable to the impact of the business cycle, unable to limit capital flows by controlling key economic prices, such as interest rates and exchange rates Maintain stability. China's vested interests will no longer depend on the links between the Communist Party and state-owned banks and enterprises, but will become more vulnerable to the influence of private interests and cronyism capitalism, just like western countries if there is no state investment led economy will be vulnerable to Keynesian risk of insufficient demand, corporate profits will be squeezed by higher interest rates, wage efficiency will be more important than capacity in the future normalization will also undermine the autocratic nature of the old model, whose primary task is to promote more infrastructure investment and ensure the availability of necessary resources.

China now needs a less onerous administrative system to promote entrepreneurship, all of which will call into question Huang Yukun, a senior assistant to the Carnegie Foundation and a former World Bank Country Director in China.

中文翻译:

在一个正常的市场经济中,协调不是国家管理所有关键活动,而是加强其监管作用,为私营部门提供激励创新和提高效率的空间,但作为一个正常的经济体,中国也变得更容易受到商业周期的影响,它无法通过控制关键的经济价格,如利率和汇率,限制资本流动来维持稳定。中国的既得利益将不再依赖于共产党与国有银行和企业之间的联系,而与西方国家一样变得更容易受到私人利益和裙带关系资本主义的影响 如果没有国家投资主导,经济将容易受到凯恩斯主义需求不足的风险企业利润将受到更高利率的挤压,工资效率的提高在未来将比产能更重要 正常化这也将破坏旧模式的专制性质,而旧模式的首要任务是推动更多的基础设施投资,并确保必要的资源可用。中国现在需要一个不那么繁重的行政系统来促进企业家精神这一切都将使人质疑黄育昆是卡内基基金会的高级助理,也是世界银行驻中国的前国家主任。

万能作文模板2:

The people's Republic of China is a socialist country with its own characteristics and a developing country. China is located in the east of Asia, bordering Mongolia, northeast and northwest in the north, Mongolia, Russia and North Korea in the south, Vietnam, Laos, Thailand and the Philippines, India, Myanmar, Bhutan, Nepal and Pakistan in the West and southwest, and Japan in the East, separated from China The East China Sea faces each other. China is a vast country, covering an area of more than square kilometers and composed of provinces and autonomous regions.

② Beijing, located in North China, is its capital. The people's Republic of China is one of the largest countries in the world. Now it has a population of more than 100 million, accounting for a quarter of the world's population.

Now people begin to pay more attention to their own health than ever before Health is a person's most precious wealth. However, many people don't know how to stay healthy, although I think a lot of efforts have been made in this area. If we want to stay in good condition, we can do three things.

中文翻译:

中华人民共和国是一个有自己特色的社会主义国家,是一个发展中国家,中国位于亚洲东部,北邻蒙古国、东北部和西北部,南接蒙古、俄罗斯和朝鲜,越南、老挝,泰国和菲律宾的西部和西南部是印度、缅甸、不丹、尼泊尔和巴基斯坦,东面是日本,与中国隔着东海相望。中国是一个幅员辽阔的国家,面积超过平方公里,由各省、自治区组成②,位于华北的北京是它的首都,中华人民共和国是世界上最大的国家之一,现在它有超过亿人口,占世界人口四分之一的人们现在开始比以往任何时候都更加重视自己的健康,他们开始意识到健康是一个人最宝贵的财富。然而,许多人不知道如何保持健康,尽管我认为在这方面已经做了很大的努力,如果我们想保持良好的状态,我们可以做三件事。

满分英语范文3:中国经济贸易

Despite the official promise to remove luxury goods, including liquor, from the state banquet table, it is clear that it is difficult to change the old habits, as it has been one of the more candid but perhaps regrettable moments for the company since the luxury ban was announced. The reporter quoted an official of Maotai as saying: "if you don't drink Maotai (what would you drink in a government department?" ?” ——The same report quoted a deputy director of the Hubei Provincial Bureau of statistics as saying that the amount of wine, not only Maotai liquor at the state banquet, is enough to fill the West Lake in Hangzhou. Although we have not yet had time to measure it, we will admit that this may be a big problem.

中文翻译:

尽管官方承诺将包括白酒在内的奢侈品从国宴餐桌上撤下,但很显然,要改变旧习惯是很难的,因为自奢侈品禁令宣布以来,这是该公司较为坦率但可能令人遗憾的时刻之一,记者援引茅台酒的一位官员的话说:“如果你不喝茅台酒(在政府职能部门,你会喝什么?”——同一份报道引述湖北省统计局一位副局长的话说,酒的数量,不仅仅是国宴上喝的茅台酒,足以填满杭州西湖虽然我们还没来得及测量,但我们会承认这可能是一个很大的问题。

本站内容均为「百分英语」网友免费分享整理,仅用于学习交流,如有疑问,请联系我们48小时处理!!!!

标签: 中国 托福 高分 作文 经济

  • 评论列表 (0