1、abstract
中文翻译:抽象的
例句:Apart from anything else, the party doesn't approve of abstract art. 翻译:the party doesn't approve of abstract art.。
2、 preventive action
中文翻译: 预防措施 预防行动 预防性处施 预防办法
例句:Conclusion Using lotensin in early stage has preventive action. 翻译:结论:早期应用洛汀新对糖尿病肾病患者具有保护作用。。
考研大纲词汇:1
3、addition
中文翻译:添加
例句:This pouring is true, in addition to so outside 翻译:in addition to so outside。
4、 adherent slag
中文翻译: 附着渣
例句:Next time i'll finish you off, you little slag. 翻译:you little slag.。
5、aerosol
中文翻译:气雾
例句:Don't spray that aerosol in my eye 翻译:Don't spray that aerosol in my eye。
6、 Afars and Issas
中文翻译: 阿法斯和埃萨斯
例句:Up to 2m of them are spread across Eritrea, Ethiopia and Djibouti (previously called the French Territory of Afars and issas).
1、 翻译:他们中有接近两百万人散布在厄立特里亚,埃塞俄比亚和吉布提(过去被称为法属阿法斯和埃萨斯)。
2、 。
7、 Sokal affair
中文翻译: 索卡事件 索卡尔事件
例句:Weight-loss, hair dye, Botox, affair. 翻译:affair.。
8、 alfalfa meal
中文翻译: 苜蓿粉 苜蓿草粉
例句:Effects of Alfalfa Hay Meal Partially Substituted for Complete Diets on Growing Performance of Duroc Swine 翻译:苜蓿草粉替代部分全价日粮对杜洛克生长育肥猪生长性能的影响。
9、 amnesty international
中文翻译: 国际特赦组织
例句:WiTH FOOD FROM AMNESTY iNTERNATiONAL. 翻译:从食物 国际特赦组织。。
10、 WESTERN ANECDOTE
中文翻译: 西言逸事 西方逸事
例句:- was that just an anecdote? 翻译:- 那不也只是个故事么?。
11、apology
中文翻译:道歉
例句:You know something about him; otherwise, you wouldn't have said, "This is an apology". 翻译:This is an apology".。
12、 plug apparently
中文翻译: 明显地堵住
例句:There has to be some way to... to pull the plug. 翻译:- - to pull the plug.。
考研重点词汇表:1,
13、 Applied Statistics
中文翻译: 应用统计 应用统计学 实用统计学 应用计数
例句:comedy,entertainment,statistics 翻译:comedy,entertainment,statistics。
14、 arabian plate
中文翻译: 阿拉伯板块
例句:One should not be on the border with the Arabian Plate, as the Arabian Plate will roll its top part to the East, jumbling rock in its path. 翻译:人们不应该待在阿拉伯板块的边缘,因为阿拉伯板块顶端将滚向东部,搅乱沿路的岩石。。
15、 Ugly ascribes to
中文翻译: 丑女都作怪
例句:Whoa. Big close-up of an eye... bloodshot, ugly. 翻译:ugly.。
16、 Time assuages
中文翻译: 红豆咚咚酱
例句:A closer examination of the finances of the Beijing Olympics assuages many of these concerns. 翻译:对北京奥运会财政情况的进一步考查缓解了许多此类担忧。。
17、 Attentive phone
中文翻译: 电话增强 细心的电话 细心的手机
例句:Say it like an attentive soldier 翻译:Say it like an attentive soldier。
18、 attiring room
中文翻译: 化妆室
例句:There's no room for the weak No room for the weak 翻译:There's no room for the weak No room for the weak。
19、 Atypical antipsychotic
中文翻译: 非典型抗精神病药 非定型抗精神病薬
例句:Perospirone is an effective and safe atypical antipsychotic drug. 翻译:哌罗匹隆是一种安全有效的非典型抗精神病药。
1、 。
20、 THOMAS AWE
中文翻译: 魏特茂
例句:i see there is no, only all 翻译:"I SEE THERE IS NO HOPE ONLY AWE"。
21、 ban forest
中文翻译: 禁伐林
例句:if we don't get the Pod to Nim Galuu's, the forest will die. 翻译:To the forest? the forest will die.。
22、 Joyaux Baroques
中文翻译: 唱片名
例句:The romantic and whimsical appeal is all but apparent in the fantasy exterior of turrets and gabled baroques.
1、 翻译:梦幻般的角楼和巴罗克风格的山形墙让城堡那异想天开的浪漫魅力呼之欲出。
2、 。
考研必背词汇:1,23、 German battleship Gneisenau
中文翻译: 格奈森瑙号战斗巡洋舰
例句:And since there is a German battleship cruising off the coast of Scotland, 翻译:既然有一艘德国战舰正沿苏格兰海岸巡逻。
24、beaten
中文翻译:打
例句:My father was beaten, my mother was beaten. 翻译:我父亲被打了 母亲被打了 My father was beaten, my mother was beaten,。
25、bleachers
中文翻译:露天看台
例句:♪ your fans look sad in the bleachers ♪ 翻译:Your fans look sad in the bleachers。
26、 Blind Detective
中文翻译: 盲探 片
例句:i've been an idiot, a blind idiot! What? 翻译:a blind idiot!。
27、 semi-bluff
中文翻译: 半偷鸡 准诈唬 半诈唬 关于半偷机
例句:At the end of Wilshire there's a bench, on that bluff. 翻译:on that bluff.。
28、 blunted cone
中文翻译: 数 钝锥
例句:The nib is blunted. 翻译:钢笔尖戳了。 。
29、 boarding school
中文翻译: 寄宿学校 供膳宿的学校 寄宿中学 寄宿高中
例句:A gentleman was Compeyson, a smooth one, good-looking too, went to boarding school. 翻译:went to boarding school.。
30、 brass fittings
中文翻译: 黄铜配件
例句:- Brass and copper fittings. 翻译:这些是xx年安装的。。
31、 decarboxylase broths
中文翻译: 脱羧酶肉汤
例句:This is for broths and stocks. 翻译:用这个炖高汤跟酱汁底。
32、 Bruise Pristine
中文翻译: 唱片名
例句:What brings you to our pristine shores? 翻译:what brings you to our pristine shores?。
考研基础单词表:1,33、bushy
中文翻译:灌木的
例句:No frowning faces No bushy moustaches, 翻译:没有苦逼脸,没有大胡子。
34、cacti
中文翻译:仙人掌
例句:ANDWHATABOUTTHE FUCKiNG CACTi? 翻译:并且怎么样他妈的 仙人掌?。
35、 Welcome to my Californian home
中文翻译: 欢迎来我加州的家 欢送来我减州的野
例句:Um, welcome to my humble abode. 翻译:welcome to my humble abode.。
36、 Australian feral camel
中文翻译: 澳洲野生骆驼
例句:Now Australia has the largest feral camel population in the world. 翻译:现在,澳大利亚拥有世界上最多的骆驼。
37、 Caress of Venus
中文翻译: 维纳斯之吻 维纳斯的轻抚
例句:For the one you love to caress 翻译:♪ For the one you Iove to caress。
38、centre
中文翻译:中心
例句:'Reggie once said, "The center of the world 翻译:The centre of the world。
39、 Characteristic root
中文翻译: 数 特征根 特争 固有根
例句:" Let me root, root, root For the home team " 翻译:? Let me root, root, root For the home team ?。
40、chef
中文翻译:厨师
例句:Put out a product. Support me a while. 翻译:chef?。
41、 Choreograph ing Space
中文翻译: 舞台空间
例句:# Hey, yo, hey, yo, it's spittin'... # 翻译:(唱歌ing)。
42、 Beers &Ciders
中文翻译: 泰国曼谷
例句:Just, you know, a couple beers with friends. 翻译:a couple beers with friends.。
考研常用词汇表:1,43、 systemic circulation
中文翻译: 生理 体循环 生理 大循环
例句:i mean, almost zero circulation. 翻译:almost zero circulation.。
44、coarse
中文翻译:粗糙的
例句:Then this coarse painting is authentic? 翻译:这么说这个粗糙的画就是真品。
45、 Coherence and Cohesion
中文翻译: 衔接 连贯性 连贯性和一致性
例句:Punctuation marks are an integrant sign of cohesion and coherence in modern writing.
1、 翻译:标点符号是现代书面语中不可缺少的衔接和连贯标志。
2、 。
46、 gold coin
中文翻译: 金币 小钱
例句:NO, TO CHECK OUT THE GOLD COiN. 翻译:你要吃东西? 为了鉴定金币。
47、 divine comedy n.
中文翻译: 神曲 意大利诗人但丁作的叙事诗
例句:C.N.N. is going live at
8:00 p.m. with the number
17 翻译:C. N. N.。
48、commemorative
中文翻译:纪念的
例句:-Commemorative pins, Czech. 翻译:- 這是什麽? - 捷克的紀念徽章。
49、 subject complement
中文翻译: 主补 主语补语 主语补足语 主词补语
例句:Subject, predicate, object, objective complement, attribute, adverbial modifier, predicative, appositive. 翻译:主语,谓语,宾语,宾语补足语,定语,状语,表语,同位语。
50、 conclude contract
中文翻译: 订合同 订立合同
例句:A pledgor and a pledgee shall conclude a pledge contract in writing. 翻译:第六十四条出质人和质权人应当以书面形式订立质押合同。。
评论列表 (0)